西安英語(yǔ)口譯-西安同聲翻譯-西安同傳交傳-西安天風(fēng)翻譯咨詢(xún)有限公司
西安天風(fēng)翻譯咨詢(xún)有限公司,專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ)同傳、交傳口譯及速記公司,將專(zhuān)業(yè)知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)與信息技術(shù)相結(jié)合,聚焦、預(yù)期、滿(mǎn)足并超越客戶(hù)需求,致力于為廣大公司和個(gè)人客戶(hù)提供專(zhuān)業(yè)、高效的口譯解決方案!
西安英語(yǔ)口譯-西安同聲翻譯-西安同傳交傳
同聲傳譯(Simultaneous interpretation),簡(jiǎn)稱(chēng)“同傳”,又稱(chēng)“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話(huà)者講話(huà)的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽(tīng)眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過(guò)專(zhuān)用的設(shè)備提供即時(shí)的翻譯,這種方式適用于大型的研討會(huì)和國(guó)際會(huì)議,通常由兩名到三名譯員輪換進(jìn)行。同聲傳譯效率高,能保證演講或會(huì)議的流暢進(jìn)行。同聲傳譯員一般收入較高,但是成為同聲傳譯的門(mén)檻也很高。當(dāng)前,世界上95%的國(guó)際高端會(huì)議都采用同聲傳譯的方式。
交替?zhèn)髯g(consecutive interpreting)- 又稱(chēng)交傳,口譯員坐在會(huì)議室里,一面聽(tīng)源語(yǔ)講話(huà),一面記筆記。當(dāng)講者發(fā)言結(jié)束或停下來(lái)等候傳譯的時(shí)候,口譯員用清楚、自然的目的語(yǔ),準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)源語(yǔ)發(fā)言的全部信息內(nèi)容,就像自己在演講一樣。會(huì)議口譯中的交替?zhèn)髯g要求口譯員能夠聽(tīng)取長(zhǎng)達(dá)五至十分鐘連續(xù)不斷的講話(huà),并運(yùn)用良好的演講技巧,完整、準(zhǔn)確地譯出其全部?jī)?nèi)容。
西安天風(fēng)翻譯致力于提供專(zhuān)業(yè)、高效的英語(yǔ)同傳、交傳、商務(wù)談判、陪同口譯服務(wù),滿(mǎn)足不同層次客戶(hù)對(duì)口譯的要求,助您搭建通往國(guó)際化的橋梁,實(shí)現(xiàn)全球無(wú)障礙交流與溝通。
西安英語(yǔ)口譯-西安同聲翻譯-西安同傳交傳
關(guān)于我們 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 聯(lián)系我們 | 最新產(chǎn)品
浙江民營(yíng)企業(yè)網(wǎng) 168ys.net 版權(quán)所有 2002-2010
浙ICP備11047537號(hào)-1