1.中國(guó)對(duì)外翻譯有限公司專注于服務(wù)貼心的北京聯(lián)合國(guó)翻譯、學(xué)習(xí)翻譯考試、北京英語(yǔ)口譯專業(yè)貴嗎、具前景的北京同聲傳譯培訓(xùn),致力于打造“中國(guó)口譯翻譯知名品牌”,以創(chuàng)新的新媒體營(yíng)銷理念,“新穎、快熟、優(yōu)質(zhì)、精準(zhǔn)”為企業(yè)策劃更獨(dú)特的個(gè)性表達(dá),為客戶提供全方位良好的ChinaTranslationCorporation服務(wù)。x464309n 2.中譯公司北京培訓(xùn)英語(yǔ)翻譯的優(yōu)勢(shì)在于能夠全面深入地根據(jù)客戶的實(shí)際需求和現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,及時(shí)準(zhǔn)確地提供專業(yè)的解決方案。同時(shí),公司始終密切關(guān)注學(xué)校、教育、培訓(xùn)機(jī)構(gòu)行業(yè)發(fā)展的新動(dòng)態(tài),并與行業(yè)內(nèi)知名企業(yè)建立了良好、長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系,為客戶提供專業(yè)、先進(jìn)的翻譯課程。 延伸內(nèi)容 詳情介紹:口譯的興起,與口譯作為一門職業(yè)的出現(xiàn)是緊密相連的??谧g的職業(yè)化是一個(gè)系統(tǒng)工程,涉及到訓(xùn)練、資格認(rèn)定、專業(yè)組織和繼續(xù)教育等方方面面?!禸r具體來(lái)說(shuō),職業(yè)化包括職業(yè)素養(yǎng)、行為規(guī)范和技能等內(nèi)容。與此同時(shí),口譯職業(yè)化也應(yīng)該具備二個(gè)基本條件,一是將口譯作為職業(yè),沒(méi)有職業(yè),《br職業(yè)化就無(wú)從談起;二是口譯人員應(yīng)該具有職業(yè)素養(yǎng),遵守職業(yè)規(guī)程,具備職業(yè)技能。對(duì)于口譯的分類呈多樣性,我們通常見(jiàn)到的是以口譯方式(《brmodesofinterpretation)及其相關(guān)的語(yǔ)言質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)體系,會(huì)議的重要程度和口譯服務(wù)對(duì)象的級(jí)別來(lái)鑒定口譯標(biāo)準(zhǔn)。具體來(lái)說(shuō),《br在同聲傳譯中,給國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人做翻譯是口譯的非常高的級(jí)別也就是“高翻”。由此,我們就會(huì)產(chǎn)生出一個(gè)誤區(qū),《br即只有同聲傳譯或給國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人做翻譯的專業(yè)人員才需要專業(yè)訓(xùn)練,而其他從事口譯的工作人員就不需要了。而事實(shí)上,從口譯職業(yè)化角度來(lái)講,《br我們應(yīng)該采用更為合理的、更為專業(yè)的手段對(duì)于口譯進(jìn)行分類。因此,在口譯研究中,人民提出了口譯的規(guī)范化(normsof《brinterpretation)的概念,也就是對(duì)于包含語(yǔ)言在內(nèi)的口譯工作制定了標(biāo)準(zhǔn)體系。筆者認(rèn)為根據(jù)口譯類型(typesof《brinterpretation)制定標(biāo)準(zhǔn)比較合理、規(guī)范。(馮利,2011)例如外交口譯、外事口譯、會(huì)議口譯、社區(qū)口譯、電話口譯等等。所以說(shuō),《br口譯的規(guī)范化(或標(biāo)準(zhǔn)化)應(yīng)該是對(duì)于各種不同類型的口譯制定不同的衡量標(biāo)準(zhǔn),而不是以語(yǔ)言作為單一的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)來(lái)認(rèn)定。 3.以上就是關(guān)于口譯翻譯生產(chǎn)的詳細(xì)信息,由中國(guó)對(duì)外翻譯有限公司自行提供,如果您對(duì)口譯培訓(xùn)的信息有什么疑問(wèn),請(qǐng)與我司進(jìn)行更深入的聯(lián)系,獲取口譯翻譯生產(chǎn)的更多信息。直接撥打熱線:-,或訪問(wèn)我們的官網(wǎng):
關(guān)于我們 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 聯(lián)系我們 | 最新產(chǎn)品
浙江民營(yíng)企業(yè)網(wǎng) 168ys.net 版權(quán)所有 2002-2010
浙ICP備11047537號(hào)-1